Universidad

Traductorado Público (UBA)

A través del estudio profundo y acabado de la lengua inglesa y castellana, se busca un profesional que acredite competencias cognitivas y meta cognitivas específicas referidas a dichos idiomas como sustento de los procedimientos y técnicas de traducción.
ALCANCES DEL TITULO:
Los graduados poseerán habilidades y competencias que lo habilitarán para desempeñarse en forma independiente para:
-Intervenir ante los supuestos de presentarse ante los Poderes Públicos documentos en idioma inglés.
-Traducir del idioma extranjero al castellano y viceversa todo tipo de documentos pertenecientes al ámbito público y administrativo, reparticiones, entidades y demás organismos en los casos que las leyes así lo establezcan o a petición de parte interesada.
-Traducir del idioma extranjero al castellano y viceversa documentos y declaraciones que pertenezcan al ámbito de la justicia.
-Oficiar como Perito Traductor cumpliendo con lo dispuesto en el Art. 38 de la Ley 20.305.
Duración: 4 años
Título: Traductor Público
Más información en:

Los usuarios son responsables de sus propios comentarios.

Hoy, en Universatil TV

Cafe con Egresados Marco Puricelli

Emprendedor XXI
Nuestros recomendados
Guía de investigadores
Ciencia y técnica
Guía de investigadores
Litus Educa
Medios Universitarios
Litus Educa
Pasantías y Oferta Laboral.
Universitarios
Pasantías y Oferta Laboral.
Revista Digital de Ciencias
Medios Universitarios
Revista Digital de Ciencias
Locos por la geología
Ciencia y técnica
Locos por la geología
Suplemento Cultural UNER
Cultura
Suplemento Cultural UNER
Blog de Decanato
Universitarios
Blog de Decanato

Portal realizado con herramientas de Software Libre bajo licencia GPL.